Auslegung der germanischen Eigennamen

Von Tileman Dothias Wiarda, 1799 (bearbeitet von Knud Bielefeld)


Tileman Dothias Wiarda

§ 24. Anwendung des Verzeichnisses auf Auslegung der germanischen Eigennamen

Ein auf diese Art angefertigtes Namensverzeichnis hat bei Auslegung der Namen einen unverkennbaren Nutzen. Je vollständiger ein solches Verzeichnis ist, desto mehr werden sich die dunklen Namen entwickeln lassen. Schon aus dieser kleinen Probe wird man sehr viele dunkel scheinende Namen ohne ein Wörterbuch erklären können, weil die gewöhnlichsten und häufigsten Bestandteile der germanischen Namen darin aufgeführt stehen. So ist es zum Beispiel auffallend, dass Willigis aus Will und Gis, Witolf aus Wit und Olf zusammen gesetzt ist. Wenn man nun die Kardinalsilben Wil viel, sehr, Gis stark, Wit klug, Olf ein Helfer zusammensetzt, so ergibt sich die Auslegung von selbst. Danach heißt denn Willigis sehr stark, und Witolf der kluge Helfer. Selbst zur Kenntnis der Grundwörter gibt uns ein Namensverzeichnis Anleitung. Wenn man zum Beispiel in dem Namen Angilram zwar mit der letzten, nicht aber mit der ersten Silbe bekannt ist, weil kein germanisches Wörterbuch die Bedeutung des Wortes ang angibt, so sehen wir aus den synonymischen Namen Juncram, Ingram, Angilram, oder aus Engelbert und Angelbert, dass jung, ing, eng, ang, ein und dasselbe Wort ist, und die Selbstlauter, wie solches der gewöhnliche Fall ist, nur verwechselt wurden. Wenn wir uns nun aus den germanischen Wörterbüchern belehren, daß junc, jung ing, eng jung und einen Jüngling bedeuten, so werden wir Angilram ohne Anstand durch einen starken Jüngling übersetzen. Können wir nicht mit Irfrid fertig werden, so sehen wir aus Herbert, Aribert, Irinpert, ferner aus Armgard, Irmengard, Armin, Irmina, und noch näher aus Erminfrid, Irnfrid, Irfrid, daß Ir mit Ar, er, her von der selben Bedeutung ist. Irfrid ist also Ehrbeschützer. Sind die Namen Regino und Reginhelm dem Anschein nach unerklärbar, so überzeugt man sich aus Reinfrid, Reginfrid und aus Reginfred und Rainfred, das reg, regin, regen mit ein von derselben Bedeutung ist. Rein bezeichnet rein (purus) und auch eine Grenze. Danach wird denn Regino die Reine, die Untadelhafte und dagegen Reginhelm Schutz der Grenze des Vaterlandes bedeuten. Auch die veralteten Bedeutungen eines Wortes lernt man aus dem Namensverzeichnis kennen. Wir wollen nur bei dem letzten Wort rein stehen bleiben. Rein heißt nicht bloß rein, unbefleckt, sondern auch von allen abgesondert, vollkommen, durchaus. Die Namen Reinhold und Reginpret leiten uns von selbst auf diese Bedeutung. Wir übersetzen sie nicht durch rein – treu und rein – berühmt, sondern durch vollkommen treu und ganz berühmt, oder durch den treuesten und berühmtesten. Ferner setzt uns ein solches Verzeichnis in den Stand, die rechte Leseart herzustellen. Alboin, Lambert, Landold, Rodoald, Sebald, Harbrecht usw. werden sich schwerlich entziffern lassen. Trifft man aber dieselben Namen auch Alwin, Landbert, Landpold, Rodwald, Sigbold, Hartbrecht geschrieben an, so berichtigen wir danach die Leseart und übersetzen sie durch einen großen Sieger, be-rühmten Landesmann, tapfern Landesmann, wichtigen Rath, starken Sieger, sehr berühmt. Auch kann man durch ein Namensverzeichnis erkennen, ob ein Name ein selbständiger oder ein verkürzter Name ist. Rolph ist zum Beispiel ein verkürzter Name von Rudolph. Man liest nämlich Radolph, Rudolph, Radhulf, Roadolf, Riadolph, Roalf, Raulph, Rolph. Rolph ist also, mit Rudolph und Radolph, ein Rathelfer. Wenn endlich ein Wort verschiedene Bedeutungen hat, so kann man aus dem Vergleich mit mehrerer oder minderer Überzeugung zu einer bestimmten Auslegung übergehen. So heißt unstreitig Cuno, Keno der Kühne, oder der Streitbare, der Held, so wie Kenric, Cynric, Hunaric und wahrscheinlich davon unser Heinrich, kühnreich, das ist sehr kühn, sehr streitbar, oder den großen Helden bedeutet. Hiernach würde man nun auch wohl aus Kenrad, Cenred, Cunrad einen kühnen Rath, oder eigentlich tapfern Vorgesetzten machen. Da wir aber einen Burdred, Chelred, Selred, Osred, Folerad, Lantirad, Macrad, Herirad, das ist, einen Vorsteher oder Beschützer der Nachbarschaft, eines Schiffes, Dorfes, Hauses, oder Familie, ferner Vorsteher des Volkes, des Vaterlandes, der Grenze und des Heeres haben, so hat auch wohl Kenrad, Cunrad, den Vorsteher oder Beschützer des Volkes bezeichnen sollen, indem Ken, Cun auch das Geschlecht, ein Volk bedeutet. Dieses sind denn die Vorteile eines Verzeichnisses aller echt germanischen Namen mit allen Abweichungen in der Aussprache und der Schreibart und mit genauer Bestimmung der Kraft und Wirkungen der Bestandteile. So würden sehr viele Namen, die uns noch dunkel erscheinen, in ein helleres Licht hervortreten.