Isländische Vornamen
Deutsche Vornamen nach isländischer Namenstradition
Eintragung des 2. Vornamens “Christiansdottir” für ein weibliches Kind
Auf Island werden die Namen systematisch aus dem Vornamen der Eltern gebildet. Neben einem individuellen Vornamen bekommt der Nachwuchs den Vornamen des Vaters oder der Mutter mit der Endung “-son” für Söhne und “-dottir” für Töchter. Der Sohn des Johann heißt dann Johannson, seine Tochter wird Johannsdottir genannt.
An diesem System dürfen sich auch deutsche Eltern bei der Vornamensauswahl orientieren. Das Kammergericht Berlin hat am 29. März 2006 entschieden, dass ein Mädchen mit zusätzlichem Vornamen “Christiansdottir” heißen darf (Aktenzeichen: 1 W 71/05). Der Vater des Mädchens trägt den Vornamen Christian. Der Umstand, dass es sich um einen in seinem Herkunftsland gebräuchlichen Bei- oder Zwischennamen handelt, schließt es nicht aus, diesen Namen in Deutschland als Vornamen zu verwenden, heißt es in der Urteilsbegründung. Bei einem im Ausland gebräuchlichen Namen entscheidet sich die Frage, ob es sich um einen männlichen oder um einen weiblichen Vornamen handelt, nach dem Gebrauch im Herkunftsland.
Die häufigsten Babynamen in Island
(Geburtsjahrgänge 2000 bis 2004)
| Mädchen | Jungen |
|---|---|
|
|
- Quelle: Statistics Island
- Das Telefonbuch von Island ist nach Vornamen geordnet.
- Isländer dürfen ein, zwei oder drei Vornamen führen.
- Hintergründe zu Vor- und Familiennamen auf Island:
Egils Töchter und Helgas Sohn - Isländische Vornamen mit Bedeutung (englisch)
siehe auch:
- Schwedische Vornamen
- Niederländische Vornamen
- Finnische Vornamen
- Irische Vornamen
- Kai
- Spanische Vornamen
- Kanadische Vornamen

Da hat sich ein Fehlerteufel eingeschlichen, es heißt nicht
Der Sohn des Johann heißt dann Johannson, sondern Johannsson mit 2 ss.
Der Name Lilja ist voll schön. <3
Die Beschreibung ist nicht ganz richtig.
In Island wird die Namenszusammensetzung vom Vater-Vornamen (mittlerweile kann es auch der Name der Mutter sein) plus “son” oder “dottir” NICHT als 2. Vorname fuer das Kind, sondern als dessen Nachname verwendet (steht auch als solcher im Reisepass).
Hallo Kerstin:)
Ich bin auch zuerst darüber gestolpert, aber ich glaube es geht darum, das man in Deutschland(!) seinem Kind als zweiten Vornamen ein -son oder dóttir anhängen kann also zum Beispiel heißt ein Kind dann Tina Christiansdóttir Schneider oder so – wobei dann nur das Schneider der Nachname ist und das Christiansdottir ein zweiter Vorname:) vllt ist es so etwas deutlicher. Also es geht im zweiten Absatz gar nicht mehr darum, wie es in Island gebraucht wird, sondern darum, dass man es in Deutschland als zweiten Vornamen nutzen kann:)
Ich find isländische Namen auch unglaublich schön… meine Favouriten: Birta, Soley, Elin und Lilja, Aron, Sindri und Bjarki:)
Also ich mag die seltenen Namen für Jungen : Sevin , Jerico , Jaaron
& Für die Mädchen GANZ VIELE aber der beste : Byakki
___
Ich find die schön!!^^